[[1-1-9-1]]
आ द॑दे॒।
I grasp thee
इन्द्र॑स्य वा॒हुर॑सि॒ दक्षि॑णः स॒हस्र॑भृष्टिः श॒तते॑जाः।
Thou art Indra's right arm with a thousand spikes, a hundred edges.
वा॒युर॑सि ताग्मते॑जाः
Thou art the wind of sharp edge,
पृथि॑वि देवयज॒नयोष॑ध्यास्ते॒ मूलं॒ मा हिसिष॒म्
O Earth whereon sacrifice is offered to the Gods, let me harm not the root of thy plant
अप॑हतो॒
ऽररुः॑ पृथिव्यै
Araru is smitten away from the earth.
व्र॒जं ग॑च्छ गो॒स्थान॒म्।
Go to the fold where the cattle are.
वर्ष॑तु ते॒ द्यौः
May heaven rain for thee.
व॑धा॒न दे॑व सवितः पर॒मस्यां॑ परा॒वति॑ श॒तेन॒ पासै॒र्यो ऽस्मान् द्वेष्टि॒ यं च व॒यं द्वि॒ष्मस्तमतो॒ मा मौ॒क्।
O God Savitr, bind thou in the furthest distance with a hundred fetters him who hateth us and whom we hate, thence let him not free.
अप॑हतो॒ ऽररुः॑ पृथि॒व्यै दे॑व॒यज॑म्यै
Araru is smitten away from the earth, the place of sacrifices not to the Gods.
व्र॒जम्॥
Go to the fold
No comments:
Post a Comment